英語翻訳(店舗・企業向け)

メニューや案内文などの日本語素材を、自然な英語に翻訳します。

英語翻訳(店舗・企業向け)

店舗や企業の方向けに、日本語のメニュー・店内掲示・サービス案内・ウェブ文面などを、読みやすく自然な英語に翻訳します。必要に応じて簡潔・丁寧・親しみやすい等のトーン調整にも対応します。

特徴

📄

対象例

飲食メニュー/店頭・館内掲示/サービス案内/Web掲載文/チラシ・POP 等

🎯

読み手に合わせた調整

観光客向け・ビジネス向けなど、目的と読者像に合わせて表現を最適化。

🔁

修正1回込み

初稿のご提出後、軽微な修正1回まで料金内で対応します。

ご依頼の流れ

  • お申し込み/資料共有(テキスト・画像・PDF いずれも可)
  • お見積もりと納期のご案内(ご承認後に着手)
  • 初稿ご提出(用語・トーンの微調整ヒアリング)
  • 修正対応(1回まで料金内)
  • 最終納品(ご希望の形式でお渡し)

見積もりに必要な情報

  • 対象物(例:メニュー、館内表示、Web文面など)
  • 分量の目安(ページ数・文字数・画像数 など)
  • 希望納期/掲載予定日
  • 文体・トーン(丁寧/カジュアル/ファミリー向け など)
  • 参考資料(既存の英語表記・ブランド用語集があれば)

納品物

  • 英訳テキスト(Word/Google Docs/テキスト/PDF)
  • 必要に応じ簡単なレイアウト提案(テキスト中心)
  • 用語メモ(固有名詞や注意語の扱い)

利用例

  • 飲食店メニューの英訳
  • 店舗内案内の英訳
  • Webの各種ページ文面の英訳
  • チラシ・POP の英訳

注意事項

  • 料金・納期は分量と難易度により変動します。まずは無料見積もりをご依頼ください。
  • 専門分野(法務・医療・技術等)の場合は追加確認や期間を要することがあります。